Metropol – Batumi
Hvis du prøver å bestille nøtter til ølet, risikerer
du å få tørrfisk. Sånn gikk det i hvert fall med meg da jeg spaserte til
sjøen for å smake på forfriskningene. Men det viktigste er at jeg fikk øl:
Herzog, en vanlig pilsnertype som produseres innenfor de tyske
renhetslovene, ifølge flaskehalsen. Det kunne altså vært verre. Tenk om de
hadde servert vodka da jeg ba om øl? Lydig og takknemlig skuer jeg mot
vest, utover Svartehavet, som i hvert fall er svart i mørket, tygger
tørrfisken i mitt ansikts sved og later som jeg liker det.
Jeg ankom Batumi med fly fra Istanbul. Flyplassen er
mindre enn den i Haugesund, men det viktigste er jo at den er stor nok til
at flyet greier å stanse før gjerdet. Passkontrolløren, M. Malakadze,
visste ikke at nordmenn kan entre landet visumfritt. Hun måtte konferere
sidedamen, som fant fram en stensil med liste over land. Der fikk hun
bekreftet lovlig innvandring og spurte om jeg var turist før hun stemplet
passet.
Utenfor så jeg forgjeves etter noe som lignet en flybuss, måtte
akseptere en overpriset taxi de 5 – 6 kilometerne inn til byen.
Sjåføren
skrøt av at han var kristen, gjorde korsets tegn flere ganger da vi
passerte katedralen. Han snakket tyrkisk og tilbød seg å kjøre fra hotell
til hotell i sin banangule Lada. Men jeg avslo ved det første. Der var det
dessverre ingen åpne armer, ingen spor etter den vidgjetne georgiske
gjestfriheten. Tvert imot, her var ikke ledig, sa
resepsjonisten da han hadde undersøkt. Men det var nok heller det at
hotellet ikke var åpnet for sesongen. Dermed tok jeg sekkene på rygg og
mage og tuslet av sted på plattføttene mine. Gikk etter listen i Lonely
Planet. Det første hotellet på den var strippet for alt inventar, sto
nakent og ensomt på et gatehjørne. Dette har de rukket etter at
reisehåndboken ble gitt ut for en måneds tid siden.
Resepsjonisten i Hotell Metropol lå på divanen da jeg
kom inn. Hun reiste seg kjapt og tente beskjemmet lyset. Vi greide å
kommunisere det lille vi trengte, til tross for at hun ikke kunne mine
språk og jeg ikke hennes. Georgisk tilhører den kartvelske (georgiske)
språkfamilien som alle tales i Georgia. Ellers slekter det ikke på noen
andre språk.
Og landet heter ”Sakartvelo” på kartvelsk. For en liten
formue i den nasjonale valutaen – lari - får jeg en suite med to digre
senger og en sofakrok med plass til fem gjester, et bad med dusj og plass
til ti venner i dusjkø innenfor døren. Suiten er så stor at jeg må
planlegge det når jeg skal gå på do. Skulle selvsagt gått videre med
pikkpakket mitt og søkt noe mer passende, men jeg var fornøyd med at damen
og jeg forsto hverandre til slutt, og syntes det ville være leit hvis
anstrengelsen skulle vært til ingen nytte. Får heller ta ut mer fra en av
de mange minibankene. Lari gis ut i små, bleike og beskjedne sedler i
motsetning til den mer brautende og kemalistiske lira fra andre siden av
grensen. I morgen skal jeg tørke meg med et håndkle med et digert
ulvehode. Stort, men tynt som dopapir. Må brette det sammen for at det
skal virke. Og dorullen er uten kjerne, en provokasjon mot alle verdens
dorullholdere. På veggene henger skilt med beskjeder om hva jeg ikke får
lov til. Men hva hjelper det når det eneste tegnet jeg
forstår er
utropstegnet? Det georgiske alfabetet har overlevd 2500 år i omtrent samme
form og ligner ikke på andre kjente skriftsystemer som latinsk, kyrillisk
eller arabisk. Men bokstavene er da i hvert fall ganske runde og pene.
|